Mỗi ngày 1 câu thành ngữ Tiếng Trung _ 专心致志

Tháng Tám 29, 2023

Khi học tiếng Trung mình đặc biệt rất thích học thành ngữ bởi câu chuyện đằng sau rất hay và thú vị. Cùng nâng cao từ vựng qua câu chuyện thành ngữ tiếng Trung Toàn tâm toàn ý – 专心致志 dưới đây nhé!

Câu chuyện thành ngữ Toàn tâm toàn ý – 专心致志

从前有一个叫秋的人奇艺很高,因此被人们称为弈秋.有一次,弈秋收了两个学生,为了他们俩同时上课。她一心想使这两个学生尽快掌握要诀,年、八自己的棋艺教给他们,就非常仔细地给他们讲解。

一个学生听讲非常仔细认真,一心一意的主意弈秋的讲解和分析,对旁的事全都不加想会。

而另一个同学呢,看上去他也坐在那里,实际上却是心不在焉。他一会儿看看窗外的田野和树林,一会儿又听听天上的雁鸟,当他们发现有好几只天鹅飞过,便想:“要是能有一张弓几支箭,射下一只天鹅者来吃,那该有多好啊!”可是,有工友见也没有,她生在上课呀。所以,他只好晴晴叹了口气,暂且打消了这个念头。

不一会,也禁不住又向窗外看了一眼,看见一只天鹅飞过,便在一次起了射天鹅吃了念头。直到弈秋全讲完了,他也没注意。

这是,弈秋叫两个学生对下一句,看看他们究竟学得怎么样,起先,那个常常走神学生凭着以前的基础还能勉强该付,可渐渐地显出差距来。那个专心致志的学生攻守从容有序,而老师三心二意的学生只有招架之功,却无还有之力了。

事后,弈秋语重心长地对两个学生说:“虽然不棋只是一种小小的技艺算不得什么大本事,但不专心致志的学习,也是学不好的阿!

Cóngqián yǒuyīgè jiào qiū de rén qíyì hěn gāo, yīncǐ bèi rénmen chēng wèi yì qiū. Yǒu yīcì, yì qiūshōule liǎng gè xuéshēng, wèile tāmen liǎ tóngshí shàngkè. Tā yīxīn xiǎng shǐ zhè liǎng gè xuéshēng jǐnkuài zhǎngwò yàojué, nián, bā zìjǐ de qí yì jiào gěi tāmen, jiù fēicháng zǐxì de gěi tāmen jiǎngjiě.

Yīgè xuéshēng tīngjiǎng fēicháng zǐxì rènzhēn, yīxīnyīyì de zhǔyì yì qiū de jiǎngjiě hé fēnxī, duì páng de shì quándōu bù jiā xiǎng huì.

Ér lìng yīgè tóngxué ne, kàn shàngqù tā yě zuò zài nàlǐ, shíjì shang què shì xīnbùzàiyān. Tā yīhuǐ’er kàn kàn chuāngwài de tiányě hé shùlín, yīhuǐ’er yòu tīng tīng tiānshàng de yàn niǎo, dāng tāmen fāxiàn yǒu hǎojǐ zhǐ tiān’é fēiguò, biàn xiǎng:“Yàoshi néng yǒu yī zhānggōng jǐ zhī jiàn, shè xià yī zhǐ tiān’é zhě lái chī, nà gāi yǒu duō hǎo a!” Kěshì, yǒu gōngyǒu jiàn yě méiyǒu, tā shēng zài shàngkè ya. Suǒyǐ, tā zhǐhǎo qíngqíng tànle kǒuqì, zànqiě dǎxiāole zhège niàntou.

Bù yī huǐ, yě jīnbuzhù yòu xiàng chuāngwài kànle yīyǎn, kànjiàn yī zhǐ tiān’é fēiguò, biàn zài yīcì qǐle shè tiān’é chīle niàntou. Zhídào yì qiū quán jiǎng wánliǎo, tā yě méi zhùyì.

Zhè shì, yì qiū jiào liǎng gè xuéshēng duì xià yījù, kàn kàn tāmen jiùjìng xué dé zěnme yàng, qǐxiān, nàgè chángcháng zǒushén xuéshēng píngzhe yǐqián de jīchǔ hái néng miǎnqiáng gāi fù, kě jiànjiàn de xiǎn chū chāi jù lái. Nàgè zhuānxīnzhìzhì de xuéshēng gōngshǒu cóngróng yǒu xù, ér lǎoshī sānxīn’èryì de xuéshēng zhǐyǒu zhāojià zhī gōng, què wú hái yǒu zhī lìle.

Shìhòu, yì qiū yǔzhòngxīncháng dì duì liǎng gè xuéshēng shuō:“Suīrán bù qí zhǐshì yī zhǒng xiǎo xiǎo de

Ngày xưa, có một người tên là Thu chơi cờ rất giỏi , được mọi người gọi là Dịch Thu .

Một lần Dịch Thu nhận hai  học trò và cho hai người họ cùng học. Ông muốn họ nhanh chóng nắm bắt được những bí quyết , đem kì nghệ  của mình dạy cho họ, do đó rất tận tâm giảng giải .

Một học trò rất chăm chú nghe giảng, tập trung nghe Dịch Thu giảng giải và phân tích, không để ý đến những chuyện khác xung quanh mình .

Cậu học trò kia, nhìn có vẻ cũng rất chăm chú nghe giảng, thực tế lại không tập trung. Cậu ta cứ lúc thì nhìn ra cánh đồng và rừng cây bên ngoài cửa sổ, lúc thì lại lắng nghe tiếng chim nhạn bay, lúc cậu ta phát hiện có vài con chim thiên nga bay đến, cậu ta liền nghĩ: “Nếu bây giờ có một cây cung và vài mũi tên, mình sẽ bắn hạ một con để ăn, vậy thì tốt biết mấy. Nhưng làm gì có cung với chả tên, mình đang trên lớp mà”. Cậu ta chỉ thở dài một cái tạm thời xua tan cái ý nghĩ đó. Một lúc sau, không thể tập trung được, cậu ta lại nhìn ra ngoài cửa sổ, nhìn thấy một con thiên nga bay qua, liền một lần nữa nhớ đến ý nghĩ bắn thiên nga để ăn. Đến cả khi Dịch Thu đã giảng xong bài cậu ta cũng không biết.

Lúc đó Dịch Thu gọi hai cậu học trò lại chơi một ván cờ để kiểm tra xem họ học như thế nào. Thoạt đầu, cậu học trò ban nãy không tập trung dựa vào những kiến thức trước kia vẫn có thể gắng gượng đối phó được, nhưng dần dần cũng lộ ra sự kém cỏi. Cậu học trò chuyên tâm học hành kia thì công hay thủ đều rất hợp lí, còn cậu học trò kia thì chỉ có thể bị đánh thì đỡ chứ không thể đánh lại được đòn nào

Sau đó, Dịch Thu đã trân thành nói với hai cậu học trò của mình :”Tuy chơi cờ chỉ là một thứ rất bình thường, không được xem là bản lĩnh gì to tát cả, nhưng nếu không toàn tâm toàn ý học hành thì cũng không thể học tốt được.

Để làm tốt một việc gì đó bạn cần dành tâm sức vào việc đó, toàn tâm toàn ý mà thực hiện như vậy chắc chắn sẽ thành công.

Ý nghĩa thành ngữ 专心致志

解释:"专心致志": 这侧成语的意思是指一心一意,聚精会神,思想和精力高度集中.
Jiěshì:”Zhuānxīnzhìzhì”, zhè cè chéngyǔ de yìsi shì zhǐ yīxīnyīyì, jùjīnghuìshén, sīxiǎng hé jīnglì gāodù jízhōng.
Giải thích : ” Toàn tâm toàn ý “: ý nghĩa của câu thành ngữ này muốn chỉ sự toàn tâm toàn ý, sự tập trung tinh thần cao độ ,tư tưởng và sức lực .

Học tiếng Trung ở đâu?

moi-ngay-1-cau-thanh-ngu-tieng-trung
Mỗi ngày 1 câu thành ngữ Tiếng Trung _ 专心致志

Câu lạc bộ Tiếng Trung- Hán ngữ Trần Kiến theo đuổi tầm nhìn trở thành một hệ thống Hán ngữ vững mạnh – nơi cung cấp cho học viên nền tảng học vấn vững chắc, môi trường giao lưu văn hoá Trung Hoa và phát triển năng lực Hán ngữ

Để đạt được tầm nhìn quan trọng trên, CLB Tiếng Trung-Hán ngữ Trần Kiến đã không ngừng xây dựng một đội ngũ giáo viên giàu kinh nghiệm, nhiệt huyết và thường xuyên được bồi dưỡng kỹ năng sư phạm. Chương trình học được chọn lọc và tối ưu liên tục để mang lại kết quả học tập tốt nhất cho học viên.

Địa chỉ: 13 Đường số 1 Khu Dân Cư Cityland Phường 7 quận Gò Vấp
Hotline: 090 1420 566
caulacbotiengtrung365@gmail.com
caulacbotiengtrung.edu.vn

FANPAGE

Tham khảo thêm

Tại sao bạn nên chọn ngành ngôn ngữ Trung Quốc khi vào Đại học?

Tìm cửa hàng
Gọi trực tiếp
Chat trên Zalo