Học tiếng Trung qua bài hát Khách Mời |嘉宾| Jiābīn

Tháng Năm 28, 2023

Học ngoại ngữ thông qua bài hát là một trong những cách học nhanh nhất, hôm nay cùng Hán Ngữ Trần Kiến tìm hiểu bài hát Khách Mời |嘉宾| Jiābīn

bai-hat-khach-moi-嘉宾
Bài hát Khách mời 嘉宾

Lời bài hát Trung-Việt

Bài hát Khách mời 嘉宾

分手后第几个冬季
fēnshǒu hòu dì jǐgè dōngjì
Đã chia tay mấy mùa đông rồi

今天是星期几
jīntiān shì xīngqī jǐ
Hôm nay là thứ mấy nhỉ

偶尔会想起你
ǒuěr huì xiǎng qǐ nǐ
Thỉnh thoảng lại sẽ nhớ đến em

你突如其来的简讯
nǐ tūrúqílái de jiǎnxùn
Bất ngờ nhận được tin nhắn của em

让我措手不及
ràng wǒ cuòshǒubùjí
Khiến tôi trở tay không kịp

愣住站在原地
lèng zhù zhàn zài yuán de
Đứng ngây ra tại chỗ

当所有人都替你开心
dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn
Khi mọi người xung quanh vui vẻ thay em

我却才傻傻清醒
wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
Tôi mới bần thần tỉnh ra

原来早已有人为你订做了嫁衣
yuánlái zǎoyǐ yǒu rénwéi nǐ dìng zuò le jià yì
Hóa ra sớm đã có người đặt may váy cưới cho em

感谢你特别邀请
gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
cản xia nỉ thưa pía dao trỉnh
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em

来见证你的爱情
lái jiànzhèng nǐ de àiqíng
lái chen châng nỉ tơ ai trính
mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em

我时刻提醒自己别逃避
wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
Tôi luôn tự nhủ, đừng trốn tránh

拿着喜帖一步一步走近
ná zhe xǐtiě yī bù yī bùzǒu jìn
Cầm thiệp mời trên tay, tôi bước từng bước

他精心布置的场地
tā jīngxīn bùzhì de chǎngdì
Sảnh cưới được anh ta bố trí tỉ mỉ

可惜这是属于你的风景
kěxī zhè shì shǔyú nǐ de fēngjǐng
Đáng tiếc đây là phong cảnh thuộc về em

而我只是嘉宾
ér wǒ zhǐshì jiābīn
Còn tôi chỉ là khách mời

我放下所有回忆
wǒ fàngxià suǒyǒu huíyì
Tôi buông bỏ tất cả ký ức

来成全你的爱情
lái chéngquán nǐ de àiqíng
tới thành toàn cho tình yêu của em

却始终不愿相信这是命
què shǐzhōng bù yuàn xiāngxìn zhè shì mìng
Nhưng tôi vẫn chẳng muốn tin đây là định mênh

好久不见的你有点疏离
hǎojiǔ bùjiàn de nǐ yǒudiǎn shū lí
Đã lâu rồi không gặp em có chút khoảng cách

握手寒暄如此客气
wòshǒu hánxuān rúcǐ kè·qi
Bắt tay hỏi han khách sáo đến vậy

何必要在他的面前刻意
hébì yào zài tā de miànqián kèyì
Hà tất phải cố tình trước mặt anh ta

隐瞒我的世界有过你
yǐnmán wǒ de shìjiè yǒu guò nǐ
che giấu thế giới của tôi đã từng có em

不知不觉钟声响起
bùzhībùjué zhōng shēngxiǎng qǐ
Bất chợt tiếng chuông vang lên

你守候在原地
nǐ shǒuhòu zài yuán de
Em đứng tại chỗ chờ

等待着他靠近
děngdài zhe tā kàojìn
Chờ anh ta bước đến chỗ em

温柔的他单膝跪地
wēnróu de tā dān xī guì de
Anh ta dịu dàng quỳ một gối xuống

钻戒缓缓戴进
zuànjiè huǎn huǎn dài jìn
Chậm rãi đeo nhân kim cương

你的无名指里
nǐ de wúmíngzhǐ lǐ
vào ngón áp út của em

当所有人都替你开心
dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn
Khi mọi người xung quanh vui vẻ thay em

我却才傻傻清醒
wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
tôi mới bần thần hồi tỉnh

原来我们之间已没有任何关系
yuánlái wǒ·men zhī jiàn yǐ méi·yǒu rènhé guānxì
Hóa ra chúng ta đã chẳng còn bất cứ quan hệ gì

感谢你特别邀请
gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em

来见证你的爱情
lái jiànzhèng nǐ de àiqíng
mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em

我时刻提醒自己别逃避
wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
Tôi luôn tự nhủ, đừng trốn tránh

今天你妆扮得格外美丽
jīntiān nǐ zhuāngbàn dé géwài měilì
Hôm nay em trang điểm rất đẹp

这美也曾拥在怀里
zhè měi yě céng yōng zài huái lǐ
Vẻ đẹp này đã từng ở trong vòng tay tôi

可惜这是你和他的婚礼
kěxī zhè shì nǐ hé tā de hūnlǐ
Nhưng đáng tiếc đây lại là hôn lễ của em và anh ta

而我只是嘉宾
ér wǒ zhǐshì jiābīn
còn tôi chỉ là khách mời

我放下所有回忆
wǒ fàngxià suǒyǒu huíyì
Tôi buông bỏ tất cả ký ức

来成全你的爱情
lái chéngquán nǐ de àiqíng
tới thành toàn cho tình yêu của em

却始终不愿相信这是命
què shǐzhōng bù yuàn xiāngxìn zhè shì mìng
Nhưng tôi vẫn chẳng muốn tin đây là định mệnh

说好的永远变成了曾经
shuō hǎo de yǒngyuǎn biànchéng le céngjīng
Từng nói mãi mãi giờ thành đã từng

我试着衷心祝福你
wǒ shì zhe zhōngxīn zhùfú nǐ
Tôi thử thành tâm chúc phúc cho em

请原谅我不体面没出息
qíng yuánliàng wǒ bù tǐmiàn méi chūxi
Xin thứ lỗi cho tôi không lịch thiệp, không tiền đồ

选择失陪一下先离席
xuǎnzé shīpéi yīxià xiān lí xí
Tôi chọn xin phép rời khỏi bữa tiệc trước

又不是偶像剧
yòu bùshi ǒuxiàng jù
Cũng có phải phim thần tượng đâu

怎么我演得那么入戏
zěnme wǒ yǎn dé nà·me rù hū
Cớ sao tôi lại diễn sâu đến vậy

这不堪入目的剧情
zhè bùkānrùmù de jùqíng
Cái kịch bản dở tệ này

感谢你特别邀请
gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em

观赏你要的爱情
guānshǎng nǐ yào de àiqíng
mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em

嘉宾也许是另一种宿命
jiābīn yěxǔ shì lìng yī zhǒng sù mìng
Khách mời có lẽ là một kiểu định mệnh khác

离开你的自己事到如今
líkāi nǐ de zìjǐ shì dào rújīn
Rời xa em đến bây giờ tôi thế này

还有什么资格关心
hái yǒu shénme zīgé guānxīn
còn có tư cách gì để quan tâm em nữa đâu

毕竟终成眷属的人是你
bìjìng zhōng chéng juànshǔ de rén shì nǐ
Dẫu sao người kết hôn là em

而我只是嘉宾
ér wǒ zhǐshì jiābīn
còn tôi chỉ là khách mời

我流尽所有回忆
wǒ liú jìn suǒyǒu huíyì
Buông bỏ hết thảy ký ức

来庆祝你的婚礼
lái qìngzhù nǐ de hūnlǐ
tới chúc mừng hôn lễ của em

却始终没有勇气祝福你
què shǐzhōng méi·yǒu yǒngqì zhùfú nǐ
Cuối cùng lại chẳng đủ dũng khí chúc phúc cho em

谢谢你送给我最后清醒
xièxie nǐ sòng gěi wǒ zuìhòu qīngxǐng
Cảm ơn em tặng tôi chút tỉnh táo cuối cùng

把自己还给我自己
bǎ zìjǐ hái gěi wǒ zìjǐ
Đem bản thân tôi trả lại cho tôi

至少我还能够成为那个
zhìshǎo wǒ hái nénggòu chéngwéi nàge
Chí ít tôi cũng có thể trở thành

见证你们爱情的嘉宾
jiànzhèng nǐmen àiqíng de jiābī
một vị khách mời chứng kiến tình yêu của em

bai-hat-khach-moi-嘉宾
Bài hát Khách mời 嘉宾

LƯU Ý CÁCH HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT HIỆU QUẢ

– Chọn 1 Bài hát bất kỳ khi nghe lần đầu tiên bạn đã thấy yêu thích giai điệu của nó.

– Mở Bài hát nghe lại mọi lúc, mọi nơi

– Chọn tốc độ nghe của bài hát là x0.5 để có thể dễ dàng tập hát theo

– Khi thuộc lời bài hát rồi thì có thể quay về tốc độ x1 như cũ

Để thành thạo một ngôn ngữ, bạn nên học nó trong ngữ cảnh. Điều này áp dụng cho mọi ngôn ngữ, bao gồm tiếng Trung. Và cách dễ nhất để làm điều là HAY HÁT BÀI HÁT TIẾNG TRUNG MÀ BẠN YÊU THÍCH, bạn thích 1 bài hát là đã học được nhiều chữ mới từ mới rồi, nếu như thích 10 bài hát và thuộc được 10 bài hát thì bạn đã có 1 kho từ mới đồ sộ không kém ai, còn có thể khoe tài lẻ hát tiếng Trung hay cho mọi người ngỡ ngàng ngơ ngác và bật ngửa vì bạn nữa đúng không nào?

Hán Ngữ Trần Kiến chúc các bạn có trải nghiệm vui vẻ khi học tiếng Trung qua bài hát nhé!

Nếu thấy bài viết hay, các bạn hãy theo dõi fanpage để có thêm nhiều kiến thức bổ ích và thú vị về Hán ngữ nữa nhé, mong rằng bài viết này sẽ giúp bạn học thêm được nhiều điều hay và bổ ích về bài hát Trung Quốc cũng như là Hán Ngữ, chúc các bạn học tốt.

Tại sao chúng ta nên lựa chọn Hán Ngữ Trần Kiến?

Hán Ngữ Trần Kiến với đội ngũ giảng viên năng động, sáng tạo luôn cập nhật những thông tin mới giúp cho học viên tự tin giao tiếp trong thời gian ngắn và hiệu quả nhất. Tại đây bạn sẽ được học tập cùng với giảng viên người bản xứ, tham gia những sự kiện và hoạt động của Trung tâm. Chất lượng học của học viên luôn là mối quan tâm hàng đầu của chúng tôi, chúng tôi sẽ nỗ lực hết sức để cùng học viên đạt thành quả tốt nhất. Hãy đến với Hán Ngữ Trần Kiến và chinh phục tiếng Trung từ ngày hôm nay.

TRỤ SỞ CHÍNH TRUNG TÂM TIẾNG TRUNG HÁN NGỮ TRẦN KIẾN

  • Địa chỉ: 13 Đường số 1 Khu Dân Cư Cityland Phường 7 quận Gò Vấp
  • Hotline: 090 1420 566
  • caulacbotiengtrung365@gmail.com
  • Website
  • Facebook

Tham khảo thêm

Học tiếng Trung qua bài hát 那些年 – Những tháng năm ấy

Bạn nên đi đâu khi đến Thành Đô ?

Tìm cửa hàng
Gọi trực tiếp
Chat trên Zalo