Lời bài hát Đông Miên

Tháng Mười Một 16, 2024

Hãy cùng Câu lạc bộ tiếng Trung và trung tâm Hán Ngữ Trần Kiến thưởng thức và học Tiếng Trung qua lời bài hát Đông Miên.

Lời-bài-hát-Đông-Miên

Ca khúc mang đến hình ảnh ẩn mùa đông và giấc ngủ đông, thể hiện nỗi niềm của một người đang cố gắng chìm vào quên lãng để thoát khỏi nỗi đau của một mối mối đã tan vỡ. Mặc dù lạnh và cô đơn, bài hát lại mang một vẻ đẹp nhẹ nhàng, đầy chất thơ, mũi nhọn lên cảm giác tưởng và an bình trong lòng mình.

Lời bài hát Đông Miên

巷口灯光忽明忽灭

xiàng kǒu dēngguāng hū míng hū miè

Ánh đèn đầu ngõ chợt sáng chợt tắt

手中甜咖啡已冷却

shǒu zhōng tián kāfēi yǐ lěngquè

Tách cà phê sữa trong tay đã nguội ngắt

嘴角不经意泄露想念

zuǐjiǎo bùjīngyì xièlòu xiǎngniàn

Khóe miệng vô tình để lộ niềm nhớ thương

在发呆的窗前凝结

zài fādāi de chuāng qiān níngjié

Ngồi ngẩn ngơ bên khung cửa sổ mờ sương

其实不爱漫漫长夜

qíshí bù ài mànmàn chángyè

Thật ra em không thích đêm dài đằng đẵng

因为你才多了情结

yīnwèi nǐ cái duō le qíng jiē

Bởi vì anh mới là người phức tạp

可是蜷缩的回忆不热烈

kěshì quánsuō de huíyì bù rèliè

Thế nhưng dòng hồi ức tràn về đã không còn nồng nàn nữa

我如何把孤单融解

wǒ rúhé bǎ gūdān róngjiě

Em phải làm sao để xóa tan sự cô đơn này đây

你看啊春日的蝴蝶

nǐ kàn ā chūn rì de húdié

Anh ngắm đàn bướm mùa xuân

你看它颤抖着飞越

nǐ kàn tā chàndǒu zhe fēiyuè

Anh ngắm chúng tung cánh bay lượn

和风与暖阳倾斜

héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié

Cùng gió và nắng ấm áp chao nghiêng

却冰冷的季节

què bīnglěng de jìjié

Vượt qua sự lạnh lẽo của tiết trời

你看啊仲夏的弯月

nǐ kàn ā zhòngxià de wān yuè

Anh ngắm trăng khuyết giữa trời hạ

你看它把欢愉偷窃

nǐ kàn tā bǎ huānyú tōuqiè

Anh xem chúng đang trộm mất niềm vui

倒挂天际的笑靥

dàoguà tiānjì de xiàoyè

Đem nụ cười treo ngược phía chân trời

故事里的最后一页

gùshì lǐ de zuìhòu yī yè

Trong trang cuối cùng của câu chuyện

过往和光阴都重叠

guòwǎng hé guāngyīn dōu chóngdié

Quá khứ và thời gian đều trùng lặp

我用尽所有字眼去描写

wǒ yòng jìn suǒyǒu zìyǎn qù miáoxiě

Em dùng tất cả lời lẽ có thể biểu đạt

无法留你片刻停歇

wúfǎ liú nǐ piànkè tíngxiē

Nhưng cũng không thể giữ anh lại thêm chút nào nữa

你听啊秋末的落叶

nǐ tīng ā qiū mò de luò yè

Anh nghe không, tiếng lá vàng rơi cuối thu

你听它叹息着离别

Anh nghe chăng lá thở dài vì li biệt

只剩我独自领略

zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè

Chỉ còn lại mình em thưởng thức

海与山风和月

hǎi yǔ shān fēng hé yuè

Cảnh non nước gió trăng

你听啊冬至的白雪

nǐ tīng ā dōngzhì de bái xuě

Anh nghe chăng tuyết trắng rơi ngày đông chí

你听它掩饰着哽咽

nǐ tīng tā yǎnshì zhe gěngyè

Anh có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

在没有你的世界

zài méi·yǒu nǐ de shìjiè

Ở thế giới không có anh ấy

你听啊秋末的落叶

nǐ tīng ā qiū mò de luò yè

Anh nghe không, tiếng lá vàng rơi cuối thu

你听它叹息着离别

nǐ tīng tā tànxī zhe líbié

Anh nghe chăng lá thở dài vì li biệt

只剩我独自领略

zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè

Chỉ còn lại mình em thưởng thức

海与山风和月

hǎi yǔ shān fēng hé yuè

Cảnh non nước gió trăng

你听啊冬至的白雪

nǐ tīng ā dōngzhì de bái xuě

Anh nghe chăng tuyết trắng rơi ngày đông chí

你听它掩饰着哽咽

nǐ tīng tā yǎnshì zhe gěngyè

Anh có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

在没有你的世界

zài méi·yǒu nǐ de shìjiè

Ở thế giới không có anh ấy

再没有你的冬眠

zài méi·yǒu nǐ de dōngmián

Cũng chẳng còn có anh trong giấc ngủ đông nữa

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều.

Hán Ngữ Trần Kiến đang có chương trình “BỐC THĂM MAY MẮN, NHẬN NGAY QUÀXỊN”. Nếu bạn muốn biết thêm thông tin cụ thể hãy liên hệ ngay cho Hán Ngữ Trần Kiến nhé!

Thông tin liên hệ:

  • Địa chỉ: 13 Đường số 1 Khu Dân Cư Cityland Phường 7 quận Gò Vấp
  • Fanpage Hán Ngữ Trần Kiến
  • Hotline: 036 4655 191
  • caulacbotiengtrung365@gmail.com

Tham khảo thêm:

Bài hát Gió thổi một mùa hạ – Hit đạp gió rẽ sóng của Chi Pu

Học tiếng Trung qua bài hát Một đường nở hoa

Học tiếng Trung qua bài hát Vây Giữ- Vương Tĩnh Văn không mập

Tìm cửa hàng
Gọi trực tiếp
Chat trên Zalo