Học tiếng trung qua lời bài hát Anh ấy nói (他说) – Từ Vi
Bạn muốn tìm một cách học tiếng Trung thú vị, dễ nhớ và không nhàm chán? Học tiếng Trung qua lời bài hát “Anh ấy nói” chính là lựa chọn hoàn hảo dành cho bạn. Giai điệu nhẹ nhàng cùng ca từ giàu cảm xúc giúp người học vừa thư giãn vừa ghi nhớ từ vựng và cấu trúc ngữ pháp một cách tự nhiên. Trong bài viết này, chúng ta sẽ cùng khám phá ý nghĩa lời bài hát, phân tích các mẫu câu tiếng Trung quan trọng và gợi ý cách áp dụng hiệu quả vào quá trình học tập hằng ngày. Hãy bắt đầu hành trình học tiếng Trung thật dễ dàng và đầy cảm hứng cùng “Anh ấy nói” nhé!

Lời bài hát Anh ấy nói: tiếng trung + pinyin + dịch nghĩa
他静悄悄地来过他慢慢带走沉默
tā jìngqiāoqiāo de lái guò tā màn màn dài zǒu chénmò
Anh ấy nhẹ nhàng đến bên, rồi chầm chậm mang theo trầm mặc
只是最后的承诺还是没有带走了寂寞
zhǐshì zuìhòu de chéngnuò hái·shi méi·yǒu dài zǒu le jìmò
Chỉ là lời hẹn ước sau cuối vẫn không thể mang đi sự cô đơn
我们爱的没有错只是美丽的独秀太折磨
wǒ·men ài de méi·yǒu cuò zhǐshì měilì de dúxiù tài zhémó
Tình yêu đôi ta không sai, chỉ là cực kỳ đẹp đẽ nhưng cũng lắm giày vò
他说无所谓
tā shuō wúsuǒwéi
anh ấy nói không sao cả
只要能在夜里翻来覆去的时候有寄托
zhǐyào néng zài yè·li fānláifùqù de shí·hou yǒu jìtuō
Chỉ cần đêm về chăn chở, có bầu bạn gửi gắm tâm tư
等不到天黑烟火不会太完美
děng bùdào tiānhēi yānhuǒ bù huì tài wánměi
Không đợi được đến khi đêm buông xuống, pháo hoa sẽ chẳng rực rỡ nữa
回忆烧成灰还是等不到结尾
huíyì shāo chéng huī hái·shi děng bùdào jiéwěi
Kỉ niệm hóa thành tro tàn vẫn chẳng đợi được đến hồi kết
他曾说的无所谓我怕一天一天被摧毁
tā céng shuō de wúsuǒwéi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ
“Không sao cả” mà anh ấy từng nói, tôi sợ ngày qua ngày sẽ dần nhạt phai
等不到天黑不敢凋谢的花蕾
děng bùdào tiānhēi bùgǎn diāoxiè de huālěi
Không đợi được đến ban đêm, đóa hoa kia cũng chẳng dám tàn
绿叶在跟随放开刺痛的滋味
lù yè zài gēnsuí fàng kāi cìtòng de zīwèi
lá xanh cũng buông lơi, rơi trên nỗi đau còn đọng lại
今后不再怕天明我想只是害怕清醒
jīnhòu bù zài pà tiānmíng wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng
sau này sẽ không còn sợ ngày mai đến, có lẽ tôi chỉ sợ phải thức giấc mà thôi
他静悄悄地来过他慢慢带走沉默
tā jìngqiāoqiāo de lái guò tā màn màn dài zǒu chénmò
Anh ấy nhẹ nhàng đến bên, rồi chầm chậm mang theo trầm mặc
只是最后的承诺还是没有带走了寂寞
zhǐshì zuìhòu de chéngnuò hái·shi méi·yǒu dài zǒu le jìmò
Chỉ là lời hẹn ước sau cuối vẫn không thể mang đi sự cô đơn
我们爱的没有错只是美丽的独秀太折磨
wǒ·men ài de méi·yǒu cuò zhǐshì měilì de dúxiù tài zhémó
Tình yêu đôi ta không sai, chỉ là cực kỳ đẹp đẽ nhưng cũng lắm giày vò
他说无所谓
tā shuō wúsuǒwéi
anh ấy nói không sao cả
只要能在夜里翻来覆去的时候有寄托
zhǐyào néng zài yè·li fānláifùqù de shí·hou yǒu jìtuō
Chỉ cần đêm về chăn chở, có bầu bạn gửi gắm tâm tư
等不到天黑烟火不会太完美
děng bùdào tiānhēi yānhuǒ bù huì tài wánměi
Không đợi được đến khi đêm buông xuống, pháo hoa sẽ chẳng rực rỡ nữa
回忆烧成灰还是等不到结尾
huíyì shāo chéng huī hái·shi děng bùdào jiéwěi
Kỉ niệm hóa thành tro tàn vẫn chẳng đợi được đến hồi kết
他曾说的无所谓我怕一天一天被摧毁
tā céng shuō de wúsuǒwéi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ
“Không sao cả” mà anh ấy từng nói, tôi sợ ngày qua ngày sẽ dần nhạt phai
等不到天黑不敢凋谢的花蕾
děng bùdào tiānhēi bùgǎn diāoxiè de huālěi
Không đợi được đến ban đêm, đóa hoa kia cũng chẳng dám tàn
绿叶在跟随放开刺痛的滋味
lù yè zài gēnsuí fàng kāi cìtòng de zīwèi
lá xanh cũng buông lơi, rơi trên nỗi đau còn đọng lại
今后不再怕天明我想只是害怕清醒
jīnhòu bù zài pà tiānmíng wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng
sau này sẽ không còn sợ ngày mai đến, có lẽ tôi chỉ sợ phải thức giấc mà thôi
等不到天黑烟火不会太完美
děng bùdào tiānhēi yānhuǒ bù huì tài wánměi
Không đợi được đến khi đêm buông xuống, pháo hoa sẽ chẳng rực rỡ nữa
回忆烧成灰还是等不到结尾
huíyì shāo chéng huī hái·shi děng bùdào jiéwěi
Kỉ niệm hóa thành tro tàn vẫn chẳng đợi được đến hồi kết
他曾说的无所谓我怕一天一天被摧毁
tā céng shuō de wúsuǒwéi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ
“Không sao cả” mà anh ấy từng nói, tôi sợ ngày qua ngày sẽ dần nhạt phai
等不到天黑不敢凋谢的花蕾
děng bùdào tiānhēi bùgǎn diāoxiè de huālěi
Không đợi được đến ban đêm, đóa hoa kia cũng chẳng dám tàn
绿叶在跟随放开刺痛的滋味
lù yè zài gēnsuí fàng kāi cìtòng de zīwèi
lá xanh cũng buông lơi, rơi trên nỗi đau còn đọng lại
今后不再怕天明我想只是害怕清醒
jīnhòu bù zài pà tiānmíng wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng
sau này sẽ không còn sợ ngày mai đến, có lẽ tôi chỉ sợ phải thức giấc mà thôi
不怕天明我想只是害怕清醒
bùpà tiānmíng wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng
Không sợ ngày mai, tôi chỉ sợ phải thức giấc mà thôi

